沒有什麼英語字典可以很完美的解釋”完成”與”結束”的不同之處,
有很多懂英語的人都說差別不是太大,有時候還可以說幾乎沒什麼不同!
但是事實上:
當你與一個對的女性結婚,你可以說你的人生完成(完美)了。
當你與一個不對的女性結婚的話,那只能說你的美好人生”結束”(完蛋)了。
當你老婆抓到你跟另外的女人在一起,那你美好的人生就(完完全全)的結束+完蛋了。
當你老婆染上了喜歡購物的習慣時,那你的美好人生就是真正的完蛋+結束了!
翻譯只是為了表達短文的意思,讓大家更容易理解,請不要介意翻譯的詞不達意,實在是小弟的語文程度不夠,沒法更精確或更完美的表達出內含。
結束+完蛋……..伊嗎斯…!
全站熱搜
留言列表